Последни истории
26.80 лв.

Последни истории

Преводач Мира Костова
Дизайн Таня Минчева/Kontur Creative
Награди Man Booker International, Нобелова награда 2018
Издание Второ издание, Мека корица
Брой страници 256

Роман равносметка. Роман изследване на живота и смъртта през погледа на три жени от едно семейство – Параскева, Ида и Мая; баба, майка и дъщеря. Роман, в който къкри първичният бульон на множество други книги на Токарчук, идеите са в зародиш, набъбват и след години ги виждаме узрели със смисъл. Роман карта и пътеводител в света навътре.

Виж повече за продукта

26.80 лв.

Оцени продукта

Също може да ви хареса…

Думите – всяка сутрин си ги подрежда в главата, изглажда ги, полира ги. Неволно ги запомня наизуст. Те са като компютърен вирус, проникват в мозъка и се възпроизвеждат, като се прилепят към други думи, врязват се в съзнанието като натрапчиви песнички и стихчета. Но изреченията трябва да бъдат безупречни. Работата ѝ е да говори на другите и да им обяснява това, което им е пред очите. Без нея не биха разбрали какво виждат, биха минали покрай всичко, без да му обърнат внимание, биха останали съсредоточени в себе си, защото там, вътре в тях, започва и свършва всичко.
Разбира се, не говори от свое име, не разказва от първо лице, това би било много трудно; по-скоро дава израз на знанията, събирани за другите от книги, които те не ще прочетат, от проучвания, на които те никога няма да попаднат. Тя е посредник. Говори от името на нещо голямо, разраснало се, колективно, което всъщност няма граници. Старае се да формулира прости изречения в изявително наклонение дори тогава, когато е длъжна да каже нещо, което трябва да остане неясно и нерешено. Понякога, когато е изморена и вижда, че слушателите ѝ започват да се пръскат като пилци, че са разсеяни и мрънкат за ядене и следобедна дрямка, тогава започва да си съчинява. Само така успява да задържи вниманието им още известно време. Изреченията, които слепва в главата си, са като топчета меко тесто. Мислите, които се въртят в главата ѝ, не са нейни, произвежда ги по поръчка.

Награди на авторката

Нобеловата награда за литература 2018 г. е връчена на Олга Токарчук за „повествователното въображение, което с енциклопедична страст представя преминаването на границите като форма на живот“.

Сред наградите и отличията ѝ (някои от тях нееднократно) са още:
The Man Booker International Prize – първата полска писателка, удостоена с тази награда. За английския превод на „Бегуни“ (Flights), дело на Дженифър Крофт; през 2019 е финалист за същата награда с „Карай плуга си през костите на мъртвите“, а през 2022 с „Книгите на Яков“.
Наградата на читателите „Нике“ (двукратно) – една от най-престижните награди за полска литература.
Наградата на Асоциацията на полските издатели.
Наградата на фондация „Кошчелски“.
През 2004 г. е финалист за международната награда IMPAC.
Наградата „Ян Михалски“ – на същата награда е носител и Георги Господинов.

Тегло 0.300 кг
Размери 21 × 14 × 2 см
Преводач

Мира Костова

Награди

Man Booker International, Нобелова награда 2018

Илюстрации и корица

Таня Минчева/Kontur Creative

Редактор

Крум Крумов, Невена Дишлиева-Кръстева

Коректор

Ива Колева

Предпечат

Асен Илиев

Дата на излизане от печат

20.05.2024

Издание

Второ издание, Мека корица

Формат

140×210

Брой страници

256

Жанр

Романи

Колекция

Олга Токарчук

Език

Български

Националност

Полша

Вид литература

Преводна литература, Художествена литература

Автор

Олга Токарчук

Олга Токарчук е родена на 29 януари 1962 г. в Сулехов, Полша в семейство на учители. През 1985 г. завършва психология във Варшавския университет. Още по време на следването си работи в терапевтичен център за работа с младежи и в психиатрична клиника. След дипломирането си се премества във Вроцлав, а след това във Валбжих, където работи като терапевт. От 1998 г. полската писателка живее в малкото селце Краянов близо до Нова Руда, Югозападна Полша.

Токарчук

е едно от най-важните имена в съвременната полска и световна литература. Обичана, превеждана, четена и награждавана писателка, в чието творчество има разкази, романи, есета, критически текстове, сценарии, поезия и пр. – общо 20 книги до момента. Първият ѝ роман, „Пътешествието на хората на книгата“, излиза през 1993 г. и е приет добре в Полша, отличен е с наградата за най-добър дебют. Пробивът за Токарчук идва с нейния трети роман, „Правек и други времена“ (1996), преведен на много езици и донесъл на авторката си международна известност.

На български

са преведени: „Емпузион“,„Господин Изразителен“, „Гардеробът“, „Чудати разкази“, „Чувствителният разказвач“, „Изгубената душа“, „Бегуни“, „Дом дневен, дом нощен”, „Правек и други времена“, „Бегуни“, „Последни истории”, „Музика от много барабани”, „Карай плуга си през костите на мъртвите”. През 2025 г. предстои „Книгите на Яков“.

Популярността

на Токарчук е феноменална, а читателите ѝ я уважават най-вече заради добрия вкус, енциклопедичните познания, литературния ѝ и разказвачески талант, и – не на последно място - заради философската дълбочина на творбите ѝ.

Под перото

на Олга Токарчук литературата е проводник на чувствителност. Нейното писане не цели естетическа промяна, а задълбочаване на общуването. Тя съчетава на пръв поглед несъчетаеми неща, жонглира с жанрове и стилове, експериментира.

Отзиви

Все още няма отзиви.

Напишете първия отзив за „Последни истории“