Млада жена се премества в далечна страна на Север, някога родина на предците ѝ, в която понастоящем живее богатият ѝ и наскоро разведен брат. Идва при него, за да прави онова, което умее най-добре: да му слугува.
Далеч от всички в огромната му къща насред гората, съвсем сама, докато той отсъства по работа, сред тишината на величествената природа, тя наблюдава отдалеч малкия градец в долината и запълва времето си с мисли. Местните я гледат с подозрение. Чужденка е. Дошла е неканена. Всичко може да се очаква от нея.
Всеки неин опит да бъде добра в един лош и страшен свят завършва с провал. Всяко нейно действие се тълкува погрешно. Когато започват да се случват странни и злокобни събития – овца ражда мъртво агне, кравите полудяват и се налага да бъдат изтребени до крак – всички хвърлят вината върху нея.
Един роман за жертви и палачи, за вината и неоправданите обвинения, за властта и покорството. И в крайна сметка за оцеляването.
Човек не чете роман на Бърнстийн, потъва в него като в лабиринт.
The Times
За преводача:
Ирена Алексиева е професионален преводач от английски и гръцки на български с магистратура по английска филология от Софийския университет Св. Климент Охридски и втора магистратура по новогръцка филология от Кипърския държавен университет. Има над 50 публикувани превода и е един от малкото специалисти в България по кипърски диалект.
Превеждала е Никос Панайотопулос, Андонис Георгиу, Емилиос Солому, Костас Монтис, Фредерик Форсайт, Стивън Кинг и др.
Заглавието е включено в проекта Чувствителни книги за чувствителни читатели на издателство ICU, осъществявана благодарение на финансовата подкрепа на програма “Творческа Европа” на Европейския съюз.
Отзиви
Все още няма отзиви.