Анна Ин в гробниците на света
(1)
22.80 лв.

Анна Ин в гробниците на света

(1 читателски отзив)

Преводач Крум Крумов
Дизайн Таня Минчева/Kontur Creative
Награди Man Booker International, Нобелова награда 2018
Издание Мека корица, Първо издание
Брой страници 168

Един от най-старите митове в историята на човечеството в съвременен вариант. Вечен, метафизичен, митологичен и същевременно дълбоко човешки роман, който Олга Токарчук поставя сред най-важните в своето творчество.

Прочети откъс
Анна Ин


Виж повече за продукта

22.80 лв.

Оцени продукта

Също може да ви хареса…

Анна Ин в гробниците на света

излиза на полски през 2006 година. В рамките на следващите две десетилетия тепърва ще се появяват незаобиколими книги в творчеството на Токарчук: „Карай плуга си през костите на мъртвите“, „Книгите на Яков“, „Чудати разкази“, „Чувствителният разказвач“, „Емпузион“… Тази малка по обем книжка е побрала в себе си вселената на Олгината проза и е задължително четиво за всеки, който се вълнува от въпросите за човека и Другия, за живота и смъртта, но и за онези, които имат нужда от динамично, по младежки приключенско четиво. Неслучайно по романа се подготвя компютърна игра – световете в него сякаш са създадени да бъдат изследвани с различни средства.

Роман пътешествие

между световете, на което поемаме с трептяща картинка в ръка – нашата жива карта. Ориентири са ни ключови елементи от шумерската митология, забъркани с фантастика и фантазия; миналото и бъдещето се пресичат и смесват, времето не е линейно; разказвачите се сменят и рисуват шеметен свят… светове. Срещаме също: един припрян шляпащ куфар, странна шапка с рога, както и асансьори, които се движат във всички посоки. Тя, Нина Шубур, е нашият водач.

Олга Токарчук ни връща към времената, когато историите са били разказвани от истински майстори, от мечтатели и шамани, извън матрицата на злободневното, но дълбоко свързани с житейското, с важните онтологични въпроси. Думите в тази книга щамповат незаличими отпечатъци в паметта на последните читатели в посттекстовия свят. И в крайна сметка питат онова, което ни интересува открай време: какво значи да умреш? Ще разберем най-сетне. Хипотезата ми е такава: не може да ни няма.

Ако в наше време книгите можеха да предизвикват революции, бих нарекъл романа на Олга Токарчук революционна книга. За тази своя книга Олга Токарчук изобрети жанр, език и напълно нов начин на разказване. И постигна невероятен резултат. Ето така звучи голямата литература.

                                                                                                          Пшемислав Чаплински

Награди на авторката

Нобеловата награда за литература 2018 г. е връчена на Олга Токарчук за „повествователното въображение, което с енциклопедична страст представя преминаването на границите като форма на живот“.

Сред наградите и отличията ѝ (някои от тях нееднократно) са още:
The Man Booker International Prize – първата полска писателка, удостоена с тази награда. За английския превод на „Бегуни“ (Flights), дело на Дженифър Крофт; през 2019 е финалист за същата награда с „Карай плуга си през костите на мъртвите“, а през 2022 с „Книгите на Яков“.
Наградата на читателите „Нике“ (двукратно) – една от най-престижните награди за полска литература.
Наградата на Асоциацията на полските издатели.
Наградата на фондация „Кошчелски“.
През 2004 г. е финалист за международната награда IMPAC.
Наградата „Ян Михалски“ – на същата награда е носител и Георги Господинов.

Тегло 0.300 кг
Размери 21 × 14 × 2 см
Преводач

Крум Крумов

Награди

Man Booker International, Нобелова награда 2018

Илюстрации и корица

Таня Минчева/Kontur Creative

Редактор

Невена Дишлиева-Кръстева

Коректор

Ива Колева

Предпечат

Асен Илиев

Дата на излизане от печат

5.12.2023

Издание

Мека корица, Първо издание

Формат

140×210

Брой страници

168

Жанр

Романи

Колекция

Олга Токарчук

Език

Български

Националност

Полша

Вид литература

Преводна литература, Художествена литература

Автор

Олга Токарчук

Олга Токарчук е родена на 29 януари 1962 г. в Сулехов, Полша в семейство на учители. През 1985 г. завършва психология във Варшавския университет. Още по време на следването си работи в терапевтичен център за работа с младежи и в психиатрична клиника. След дипломирането си се премества във Вроцлав, а след това във Валбжих, където работи като терапевт. От 1998 г. полската писателка живее в малкото селце Краянов близо до Нова Руда, Югозападна Полша.

Токарчук

е едно от най-важните имена в съвременната полска и световна литература. Обичана, превеждана, четена и награждавана писателка, в чието творчество има разкази, романи, есета, критически текстове, сценарии, поезия и пр. – общо 20 книги до момента. Първият ѝ роман, „Пътешествието на хората на книгата“, излиза през 1993 г. и е приет добре в Полша, отличен е с наградата за най-добър дебют. Пробивът за Токарчук идва с нейния трети роман, „Правек и други времена“ (1996), преведен на много езици и донесъл на авторката си международна известност.

На български

са преведени: „Емпузион“,„Господин Изразителен“, „Гардеробът“, „Чудати разкази“, „Чувствителният разказвач“, „Изгубената душа“, „Бегуни“, „Дом дневен, дом нощен”, „Правек и други времена“, „Бегуни“, „Последни истории”, „Музика от много барабани”, „Карай плуга си през костите на мъртвите”. През 2025 г. предстои „Книгите на Яков“.

Популярността

на Токарчук е феноменална, а читателите ѝ я уважават най-вече заради добрия вкус, енциклопедичните познания, литературния ѝ и разказвачески талант, и – не на последно място - заради философската дълбочина на творбите ѝ.

Под перото

на Олга Токарчук литературата е проводник на чувствителност. Нейното писане не цели естетическа промяна, а задълбочаване на общуването. Тя съчетава на пръв поглед несъчетаеми неща, жонглира с жанрове и стилове, експериментира.

1 отзив за Анна Ин в гробниците на света

  1. Лора Нейкова (потвърден клиент)

    „Анна Ин в гробниците на света“ се чете на един дъх, но какъв дъх само. За мен е метафизична, поетична, разобличаваща, въпросителна, умна и жанрово еклектична книга.
    Историята не те оставя безразличен за миг, макар и обвързана с мит, тя звучи съвременно, актуално за този пренавит от бързане, търговия и страдание свят. Свят, в който мъжете и жените не са намерили реалния баланс на ненакърнимост.
    Спасителна необичайна история за надежда, любов, саможертва, смърт и истината, която търпи всякакви метаморфози, но есенцията ѝ оставя силен послевкус.
    Тук смъртта е в една от най-великите си концептуaлни и визуални рамки. Разтърсваща.
    Разказвачът отново притежава магията на Токарчук.
    Преводът на Крум Крумов е превод на сърцето, не само на езика.
    Дръзка и красива книга, 100% Олга Токарчук завинаги.

Добавяне на отзив