Романът “Там там” от Томи Ориндж – какво не знаем за съвременните градски индианци

 

В историята и нейното пресъздаване нищо не е черно-бяло. За да добиеш по-добра представа за дадена епоха, трябва да чуеш разкази от различни гледни точки. Най-новата книга в каталога на издателство ICU“Там там” от Томи Ориндж – предлага нетрадиционен поглед към живота на коренното население на Америка – индианците. Как живеят потомците на древните племена днес? Намерили ли са сили да продължат  напред или са съхранили болката и омразата в колективната си памет? Силно емоционален, едновременна носещ помирение и гняв, романът на автора с индиански корени е  удивителен литературен дебют – по думите на американската писателка Маргарет Атууд.

“Безскрупулен, скорострелен, куршумен роман… който в същото време е изчистен, блестящ като езикови средства, изпълнен с много гняв и жлъч, с хумор и сарказъм”, казва консултантът на книгата Николай Янков, който вече две десетилетия изследва културата и традициите на народите на Северна Америка.

“Там там” е част от нова вълна индианска литература. Томи Ориндж е сред писателите, които експериментират с формата и преосмислят стереотипите за живота на индианеца, затворен в миналото или в резервата. Романът проследява живота на 12 герои, чиито животи се преплитат по най-неочакван начин, а читателят постепенно открива свързващите ги нишки. Героите накрая се събират на Голямото оукландско пау-уау – традиционна сбирка, която събира индианци отблизо и далеч, помага им да общуват и да изразят себе си. Да бъдат заедно.

За индианските писатели е важно да се говори – казва Ориндж в интервю, дадено пред поетесата Катерина Стойкова. – Успехът на моята книга е изключение, защото обикновено не привличаме такова внимание. Не попадаме под прожекторите на международната сцена. Струва ми се, че в момента общността на писателите от индиански произход е сплотена, опитваме се да се подкрепяме.

Попаднала веднъж под светлината на прожекторите, книгата на Томи Ориндж набира популярност и печели интереса на читателите. Към момента “Там там” е преведена на 30 езика, става финалист за наградата Pulitzer 2019 и е избрана за една от 10-те най-добри книги на годината (2018) според New York Times. Интересна подробност, отличаваща българското издание е, че към излизането на книгата през юни, преводачът Велин Кръстев е едва на шестнайсет години.

“Най-специалното за тази книга според мен е това, че не показва индианците с характерния им образ с пера и томахавка, а като част от съвременното общество. Макар и все още не съвсем приети, те имат същите проблеми като всеки градски човек”, казва преводачът Велин Кръстев.

Елементите, които свързват дванайсетимата герои в книгата – минали общи преживявания, житейски избори и кръвни връзки – са израз на родовата идентичност, която все още не е претопена. Ориндж умело изгражда пълнокръвен образ на съвременния градски индианец – травмиран, уязвим, изтръгнат от корен. Човек, който не вярва, че е възможно да води нормален пълнокръвен живот, да бъде успешен, да се впише в съвременния свят. Затова в повечето случаи избира да притъпи усещанията си с алкохол или дрога, да не чувства, да не вижда, да не помни. Паметта и бездруго му е отнета. Останала е някъде там… там.

Томи Ориндж е роден през 1982 г. в Оукланд, Калифорния, възпитаник на Института по изкуствата на американските индианци. Пълноправен член на племената шайени и арапахо в Оклахома. Понастоящем живее в Ейнджълс Камп, Калифорния, със съпругата си Катери и сина им Феликс. „Там там“ е дебютният му роман и финалист за наградата Pulitzer 2019.

Идеята му хрумва след като работи по проект за разказване на истории, който му помага да осъзнае, че индианските истории са практически непознати – особено тези на градските индианци. Като по-млад Томи мечтае да стане хокеист, завършва за тонрежисьор, а по-късно записва магистратура в Института за изкуства на американските индианци. Правата на дебютния му роман „Там там“ се продават на ожесточен търг и са придобити от американското издателство Alfred Knopf. Авторът пише романа в продължение на шест години, а в момента работи върху следващия си роман с работно заглавие „Странстващи истории“. В него се проследява съдбата на част от героите му от „Там там“ след края на случилото се на Голямото оукландско пау-уау.

За преводача:

Велин Кръстев роден през 2003 г. в София. Възпитаник на 164 ГПИЕ „Мигел де Сервантес“. Запален читател от малък, той постепенно превръща страстта си към книгите в професионално занимание. Владее три езика – испански, английски и френски. Работата по романа на Томи Ориндж е първият му самостоятелен превод.

Там там