“Неудобството на вечерта” представя небинарността на загубата

“Неудобството на вечерта” – романът, превърнал Марийке Лукас Райнефелд в холандска литературна звезда, излиза с логото на издателство ICU и в превод на Мария Енчева. Книгата е удостоена с International Booker Prize 2020 заради „завладяващата ѝ красота, безспорната ѝ сила и неумолимия поглед на нейния автор“.

Вдъхновен от собствените преживявания на Райнефелд като дете, изгубило своя брат, този брилянтен дебютен роман пренася читателите в атмосферата на нидерландската провинция. Яс се намира на границата между дете и възрастен, онази зора в живота на всеки човек, изпълнена с противоречиви идеи и объркващи емоции.

Дълбокорелигиозното семейство на Яс винаги се е уповавало на ученията на Реформираната църква, затова когато брат ѝ Матийс загива трагично, празнотата му е запълнена от благочестиво мълчание и тихо примирение. Но Яс се чувства отговорна за случилото се, защото е сключила сделка с Бог, като е пожелала Той да вземе брат ѝ, вместо любимото ѝ зайче, предвидено за Коледната трапеза.

„В голямата си част „Неудобството на вечерта“ е книга за преработването на тъгата”, споделя преводачката Мария Енчева. „Тя отразява неумолимото притегляне на мъката, която поглъща едно семейство и неговите членове, описвайки я с шокиращ реализъм. В мълчанието на родителите си, в жестокостта на времето и болката от постоянното самобичуване, Яс открива света и себе си.”

Във филмите винаги се появява някой, който да придърпа одеялото до брадичката на главния герой; на мен това отдавна не ми се е случвало, затова се завивам сама и си прошепвам: “Лека нощ, мила главна героиньо!”.

“Неудобството на вечерта” е кинематографичен преглед на загубата във всички нейни измерения – от отрицанието и гнева до депресията и примирението, но най-вече – приемането. Постигането на мир със себе си, на хармония с природата и трансцендентното са ключови в романа.

Подобно на героинята си, Марийке Лукас Райнефелд расте във ферма в нидерландската провинция и пак като нея е сполетяна от загуба на близък в ранна възраст. Така биографичното намира своето място в романа и очертава рамките му. Определяйки половата си идентичност като „небинарна“, тоест, непринадлежаща еднозначно нито към мъжки, нито към женски пол, Райнефелд се отклонява от строгите повели на Реформираната църква, следвани от семейството. Неизбежните противоречиви емоции по пътя към приемането и съзряването са отразени и в образа на Яс, което го прави още по-ярък за читателите.

За автора

Marieke Rijnveld

Марийке Лукас Райнефелд е само на 24 години, когато през 2015 г. дебютира със стихосбирката „Телешко руно“. Тя се радва на множество издания и получава наградата за най-добър поетичен старт. Романът „Неудобството на вечерта“ жъне огромен успех не само в Нидерландия, но и извън граница. Той е преведен на над 30 езика, а през 2020 г. е удостоен с престижната международна награда International Booker Prize след надпревара с Мишел Уелбек, Фернанда Мелчор, Нино Харатишвили и др. През същата година е публикувана и трета творба от Райнефелд – романа „Избраната“.

За преводача

Мария Енчева е родена през 1982 г. в Пловдив. Завършва немска филология в Софийски университет “Св. Климент Охридски”. Започва да се занимава с литературни преводи от нидерландски език през 2008 г. Носител е на наградата за превод на художествена проза на Съюза на преводачите в България. Сред имената, над чиито произведения е работила, се отличават Естер Херитсен, Стефан Брайс, Херман Кох, Хюс Кайер, Клуун, Арнон Грюнберг, Ане Франк, Йеспер Юл и Димитри Ферхюлст.

Книгата открийте при нас – тук.